Begriffsbestimmung
„Das Gerichtsdolmetschen ermöglicht die Kommunikation zwischen Personen unterschiedlicher Muttersprachen im juristischen Kontext. Jedes Rechtssystem hat seine eigenen Gerichtsverfahren, Rechtsvorstellungen und Rechtsbegriffe, für die es oftmals in anderen Sprachen keine Äquivalente gibt. Daher kann das Dolmetschen manchmal sehr schwierig werden. Für eine fachgerechte Verdolmetschung müssen Gerichtsdolmetscherinnen und -dolmetscher die Rechtsbegriffe aus dem Effeff beherrschen. Schließlich hängt die erfolgreiche Kommunikation zwischen Personen unterschiedlicher Muttersprachen von ihnen ab. Dabei sind sie an ethische Standards gebunden. Erschwert wird das Ganze häufig durch den Mangel an zweisprachigen Rechtswörterbüchern oder fehlenden Pragmatismus. Neben ihrem eigentlichen Handwerkszeug brauchen die Dolmetscher eine spezielle Schulung fürs Gerichtsdolmetschen. Effizientes Gerichtsdolmetschen setzt professionell ausgebildete Dolmetscher, angemessene Arbeitsbedingungen und eine entsprechende Bezahlung voraus.
Quelle: Stern, L. „Courtroom interpreting“, in: Malmkjaer, K. und Windle, K. (Hrsg.) (2011) The Oxford Handbook of Translation Studies. Oxford: Oxford University Press, 325-342.
Bei dem Begriff Gerichtsdolmetschen beziehen wir uns in unserem Wissenszentrum auf das Dolmetschen während des gesamten Rechtsverfahrens. Behördendolmetscherinnen und -dolmetscher sorgen für eine klare Kommunikation zwischen der beteiligten Partei und der Justizbehörde oder dem Rechtsbeistand.
Hintergrund
Drei EU-Richtlinien, in denen das Recht auf einen Dolmetscher, nicht aber die Art und Weise der Verdolmetschung festgelegt ist, spielen für das Gerichtsdolmetschen eine zentrale Rolle: Richtlinie 2010/64/EU über das Recht auf Dolmetschleistungen und Übersetzungen in Strafverfahren sowie die Richtlinien 2012/13/EU und 2012/29/EU über die Bedingungen für das Recht auf Dolmetschleistungen und Übersetzungen. Für die Umsetzung dieser Richtlinien und die Anwendung der Rechtsvorschriften sind die EU-Mitgliedstaaten zuständig.
Anwendungsbereich
Unser Wissenszentrum dient ausschließlich zum Austausch bewährter Verfahren im Hinblick auf die Qualität beim Gerichtsdolmetschen.
Ihr Beitrag
Alle, die mit Gerichtsdolmetschen zu tun haben, sind eingeladen, einschlägige Informationen, Hinweise und Tipps weiterzugeben: Dolmetscherinnen und Dolmetscher, Studierende, Lehrende, Forschende, Berufsverbände und Behörden. Hierbei kann es sich auch um Informationen zu Gerichtsdolmetsch-Verbänden, aktuellen Schulungsangeboten oder Verzeichnissen qualifizierter Dolmetscherinnen und Dolmetscher handeln.
Gehören Sie einem Gerichtsdolmetsch-Verband an? Bitte helfen Sie uns, einen möglichst umfassenden Überblick zu bekommen. Füllen Sie hierzu bitte das Formblatt aus und geben Sie Ihr Wissen an andere weiter.
Ihr eigenes Forum einrichten oder einem bestehenden Forum beitreten können Sie auf unserem Kommunikations- Forum.