Skip to main content
Knowledge Centre on Interpretation

Тематични знания

Придобиване и споделяне на знания

Всеки ден устните преводачи работят с широк спектър от сложни теми и трябва да разбират и предават едновременно и в подробности много специфични понятия с точни термини на своя език. Поради тази причина те се нуждаят от съобразена с конкретните нужди подкрепа, за да се запознаят не само с общия контекст, но и с особеностите на дадена тема, която може да е конкретна част от широка област на политиката, обсъждана в различните институции и органи.

Тематичните курсове са насочени към тези особености и са посветени на приоритетни теми от гледна точка на устните преводачи.

Предлаганите общи обучения по право, икономика и финанси дават възможност за придобиване на основни познания и разбиране в тези области. Освен това се организират курсове и семинари по актуални въпроси, свързани с приоритетите на ЕС, напр. програмата на лидерите, институционалните приоритети, работните програми на Комисията.

Някои от курсовете могат да бъдат планирани предварително. В същото време през годината се организират различни курсове и презентации с оглед на потребностите, които възникват, когато различни инициативи стават актуални и е необходима обща информация за тях.

По принцип се предлагат два вида курсове.

Тематични курсове с обучители външни експерти

В тази категория попадат курсове, които представляват общо въведение, напр. в областта на правото, икономиката и финансите, съдържат задълбочен анализ на основите на тези дисциплини и са изключително необходими за повечето устни преводачи, които са с лингвистично образование.

Предлагат се също така по-специализирани тематични семинари, които внимателно се подготвят и провеждат от експерти въз основа на служебни нужди. Примери за такива курсове са курсовете с много технически характер за данъчното облагане и банковия надзор, които се основават на приоритетите на тройката председателства на ЕС.

Споделяне на знания

Експерти от Комисията и Съвета и служители от постоянните представителства споделят своите знания с преводачите от ГД „Устни преводи“. Също така някои щатни преводачи имат специализирани познания и могат да ги споделят със своите колеги.

Тези презентации са посветени на конкретни приоритети и законодателни предложения на Комисията и Съвета и често са на английски, френски или немски език или на родния език на експертите. Проявите за споделяне на знания са чудесна възможност устните преводачи да си сътрудничат тясно с ползвателите на техните услуги.

 

Give feedback on this page

mandatory field