Konverentsitõlke kohta on avaldatud rikkalikult artikleid ja ajakirju, mis jagavad selles valdkonnas tehtud teadusuuringute viimaseid tulemusi. Loetelu ei ole ammendav. Palun kasutage tagasiside nuppu, kui soovite, et loetelusse lisataks muid artikleid või ajakirju.
Artiklid
BITRA – Suulise ja kirjaliku tõlke bibliograafia
CIRIN – Konverentsitõlkealaste teadusuuringute rahvusvaheline teabevõrk
Short-Term Memory Improvement After Simultaneous Interpretation Training – Babcock, Laura; Capizzi, Mariagrazia; Arbula, Sandra; Vallesi, Antonino; Journal of Cognitive Enhancement, 2017, Vol.1(3), lk 254–267.
The Effort model and Gravitational Model clarifications and update
Gile, Daniel
Prise de notes et attention en début d’apprentissage de l’interprétation consécutive – une expérience – démonstration de sensibilisation
Gile, Daniel
Meta: journal des traducteurs vol 36, nr 2–3, 1991.
The Ethical Positioning of the Interpreter
Jiang, Hong
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, 2013, Vol.59(2), lk 209–223.
Cognition et déverbalisation
Balliu, Christian
Meta: journal des traducteurs vol 52, nr 1, 2007.
La théorie interprétative ou Théorie du sens: point de vue d’une praticienne
Herbulot, Florence
How the human brain works during simultaneous interpretation
National Research University Higher School of Economics
CLINA: An interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication
Ajakirjad
Interpreting – International journal of research and practice in interpreting
Väljaandja: John Benjamins Publishing Company
Across Languages and Cultures – a multidisciplinary Journal for Translation and Interpreting Studies
Väljaandja: Akadémiai Kiado
The Interpreter and Translator Trainer
Väljaandja: Routledge – Taylor & Francis Group
Väljaandja: John Benjamins
Väljaandja: John Benjamins
The International Journal of Translation and Interpreting Resources
See on retsenseeritud rahvusvaheline ajakiri, mille eesmärk on luua teadusuuringute, koolituste ja kutselise tegevuse vahel vastastikust täiendavust. Selles avaldatakse kvaliteetseid, teadusuuringutel põhinevaid originaalartikleid, milles kirjeldatakse teadusuuringute tulemuste rakendamist suulise ja kirjaliku tõlke alaste koolituste ja tavade täiustamiseks.
Õppe- ja õpetamismaterjalid ning avaldatud teadustööd.
Trans-kom: Zeitschrift für Translationswissenchaft und Fachkommunikation