Υπάρχει πληθώρα άρθρων και περιοδικών σχετικά με τη διερμηνεία συνεδριάσεων, τα οποία είναι αφιερωμένα στα τελευταία αποτελέσματα της έρευνας που διενεργείται σ’ αυτόν τον τομέα. Ο κατάλογος που ακολουθεί δεν είναι εξαντλητικός. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να συμπεριληφθούν και άλλα βιβλία στον κατάλογο, χρησιμοποιήστε το κουμπί «feedback» («υποβολή σχολίων»).
Άρθρα
BITRA - Bibliography of Interpreting and Translation
CIRIN - An international information network on conference interpreting research
Short-Term Memory Improvement After Simultaneous Interpretation Training- Babcock, Laura∙ Capizzi, Mariagrazia∙ Arbula, Sandra∙ Vallesi, Antonino∙ Journal of Cognitive Enhancement, 2017, Vol.1(3), pp. 254-267
The Effort model and Gravitational Model clarifications and update
Gile, Daniel
Prise de notes et attention en début d’apprentissage de l’interprétation consécutive – une expérience – démonstration de sensibilisation
Gile, Daniel
Meta: journal des traducteurs vol 36, Nº 2-3 1991
The Ethical Positioning of the Interpreter
Jiang, Hong
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, 2013, Vol.59(2), pp.209-223
Cognition et déverbalisation
Balliu, Christian
Meta, journal des traducteurs, vol 52, N°1, 2007
La théorie interprétative ou Théorie du sens: point de vue d’une praticienne
Herbulot, Florence
How the human brain works during simultaneous interpretation
National Research University Higher School of Economics
CLINA: An interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication
Περιοδικά
Interpreting – International journal of research and practice in interpreting
Εκδότης: John Benjamins Publishing Company
Across Languages and Cultures – a multidisciplinary Journal for Translation and Interpreting Studies
Εκδότης: Akadémiai Kiado
The Interpreter and Translator Trainer
Εκδότης: Routledge – Taylor & Francis Group
Εκδότης: John Benjamins
Εκδότης: John Benjamins
The International Journal of Translation and Interpreting Resources
Πρόκειται για διεθνές περιοδικό με αξιολόγηση από ομοτίμους που επιδιώκει να δημιουργήσει γόνιμη αλληλεπίδραση μεταξύ της έρευνας, της κατάρτισης και της επαγγελματικής πρακτικής. Αποσκοπεί στη δημοσίευση πρωτότυπων άρθρων υψηλής ποιότητας, βασισμένων στην έρευνα, τα οποία θα αναδεικνύουν τις εφαρμογές των αποτελεσμάτων της έρευνας στη βελτίωση της εκπαίδευσης και της πρακτικής στον τομέα της μετάφρασης και της διερμηνείας.
Υλικό εκμάθησης και διδασκαλίας, καθώς και δημοσιευμένα ερευνητικά έργα.
Trans-kom: Zeitschrift für Translationswissenchaft und Fachkommunikation