Skip to main content
Knowledge Centre on Interpretation

Διερμηνεία συνεδριάσεων σε νοηματική γλώσσα

Διερμηνεία από και προς νοηματική γλώσσα κατά τη διάρκεια συνεδριάσεων

Διερμηνεία συνεδριάσεων σε νοηματική γλώσσα

Οι διερμηνείς νοηματικής γλώσσας παρεμβαίνουν μεταξύ μιας ομιλούμενης και μιας νοηματικής γλώσσας ή μεταξύ δύο νοηματικών γλωσσών. Κατά τη διάρκεια συνεδριάσεων, οι διερμηνείς νοηματικής γλώσσας εργάζονται σε ομάδες των δύο ή περισσοτέρων ατόμων, ανάλογα με τη διάρκεια και την ένταση του προγράμματος. Όταν χρειάζονται υπηρεσίες διερμηνείας κατά τη διάρκεια των διαλειμμάτων ή στο κοινωνικό μέρος του προγράμματος, υπάρχει ανάγκη για περισσότερους διερμηνείς.

Κατά τη διάρκεια της συνεδρίασης ή της εκδήλωσης, ο διερμηνέας νοηματικής γλώσσας στέκεται δίπλα στον ομιλητή, στραμμένος προς την αίθουσα και τους συμμετέχοντες. Οι κωφοί συμμετέχοντες μπορούν έτσι να βλέπουν καλά τον ομιλητή, την παρουσίαση και τον διερμηνέα ταυτόχρονα.

 

Οι διερμηνείς νοηματικής γλώσσας εργάζονται σε ομάδες και εναλλάσσονται μεταξύ τους κάθε 15 λεπτά περίπου. Ο διερμηνέας που κάνει τη διερμηνεία υποστηρίζεται από τον δεύτερο διερμηνέα. Η υποστήριξη αυτή συνίσταται, για παράδειγμα, στην επιβεβαίωση της ακρίβειας μιας ερμηνείας, στον έλεγχο για παρανοήσεις ή παραλείψεις καθώς και στην παροχή πρόσθετων ή επιπλέον γλωσσικών πληροφοριών τις οποίες ο διερμηνέας δεν γνωρίζει ή δεν είναι σε θέση να δει ή να ακούσει.

Ο διερμηνέας νοηματικής γλώσσας παρέχει διερμηνεία από μία ομιλούμενη προς μία νοηματική γλώσσα, για παράδειγμα, από την ομιλούμενη γαλλική στη γαλλική νοηματική γλώσσα και αντίστροφα, για παράδειγμα, από τη γερμανική νοηματική γλώσσα προς την ομιλούμενη γερμανική. Διερμηνεία μπορεί επίσης να γίνει μεταξύ δύο νοηματικών γλωσσών.

 

 

Λόγω της αυξανόμενης παγκοσμιοποίησης, οι διερμηνείς νοηματικής γλώσσας συχνά εργάζονται σε επιπλέον γλώσσες από αυτές για τις οποίες έχουν εκπαιδευτεί. Για παράδειγμα, ένας διερμηνέας που έχει ως γλώσσες εργασίας την αγγλική και τη γαλλική νοηματική γλώσσα μπορεί αργότερα να εργαστεί στην ολλανδική νοηματική γλώσσα.

Σε εκδηλώσεις διεθνούς και ευρωπαϊκού επιπέδου, παρατηρείται αύξηση της χρήσης των διεθνών υπηρεσιών διερμηνείας σε νοηματική γλώσσα. Αυτό ισχύει ιδίως όταν σε αυτές τις εκδηλώσεις συμμετέχουν πολλοί χρήστες με διαφορετικές νοηματικές γλώσσες. Οι διεθνείς διερμηνείς νοηματικής γλώσσας διαθέτουν ιδιαίτερες δεξιότητες και προφίλ.

Θα ήταν ως εκ τούτου ενδιαφέρον να παρακολουθήσετε αυτή την παρουσίαση που πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο του εορτασμού των 100 χρόνων της διερμηνείας συνεδριάσεων στη Γενεύη, το 2019.

Πριν από την κράτηση διερμηνέων, είναι σημαντικό όσοι χρειάζονται τη διερμηνεία σε νοηματική γλώσσα να ερωτώνται ποια νοηματική γλώσσα γνωρίζουν στην οποία θα ήθελαν να επικοινωνήσουν. Στη συνέχεια, μπορούν να βρεθούν οι κατάλληλοι διερμηνείς για την περίπτωση.

Για μια επιτυχημένη και ισότιμη συμμετοχή όλων των παρευρισκομένων σε μία εκδήλωση, πρέπει να πληρούνται ορισμένες απαιτήσεις. Ένα σημαντικό στοιχείο είναι η ενημέρωση των διερμηνέων νοηματικής γλώσσας σχετικά με το πρόγραμμα και το περιεχόμενο της εκδήλωσης. Οι διερμηνείς νοηματικής γλώσσας χρειάζονται το ίδιο υλικό προετοιμασίας για μια συνεδρίαση όπως και οι διερμηνείς ομιλούμενων γλωσσών. Κάθε τυπωμένο ή ψηφιακό υλικό θα πρέπει να τους παρέχεται το συντομότερο δυνατό, δεδομένου ότι ο διερμηνέας δεν μπορεί να διαβάζει και ταυτόχρονα να κάνει τη διερμηνεία στη νοηματική. Ως εκ τούτου, οι διερμηνείς νοηματικής γλώσσας πρέπει να αφιερώσουν χρόνο στην προετοιμασία τους ώστε να εξοικειωθούν με το περιεχόμενο.

Για συμπληρωματικές τεχνικές απαιτήσεις και το πώς πρέπει να στέκονται οι διερμηνείς ώστε, για παράδειγμα, να διευκολύνεται η διαδικτυακή μετάδοση συνεχούς ροής της διερμηνείας στη νοηματική, συμβουλευθείτε τις κατευθυντήριες γραμμές της AIIC.

Κατευθυντήριες γραμμές της AIIC για τη θέση των διερμηνέων νοηματικής γλώσσας σε συνεδριάσεις, συμπεριλαμβανομένης της διαδικτυακής μετάδοσης συνεχούς ροής

Κατευθυντήριες γραμμές της AIIC για διερμηνείς ομιλουμένων γλωσσών που εργάζονται σε μικτές ομάδες

Κατευθυντήριες γραμμές της AIIC για μηχανικούς ήχου για περιπτώσεις που στην ίδια ομάδα εργάζονται διερμηνείς συνεδριάσεων σε νοηματική και σε ομιλουμένη γλώσσα

Έχουμε επίσης συγκεντρώσει ορισμένες πληροφορίες σχετικά με τη διερμηνεία στη νοηματική γλώσσα για κοινωνικούς σκοπούς και τη νομική διερμηνεία.

Επαγγελματικές ενώσεις

EFSLI - Ευρωπαϊκό φόρουμ διερμηνέων νοηματικής γλώσσας

Το EFSLI είναι μια ευρωπαϊκή οργάνωση διερμηνέων νοηματικής γλώσσας που αποτελείται από εθνικές και περιφερειακές ενώσεις, μεμονωμένα και συνδεδεμένα μέλη.
 

WASLI - Παγκόσμια Ένωση διερμηνέων νοηματικής γλώσσας

Στην WASLI συμμετέχουν διερμηνείς νοηματικής γλώσσας από πολλές περιοχές του κόσμου. Στόχος της είναι να προωθήσει παγκοσμίως το επάγγελμα του διερμηνέα νοηματικής γλώσσας. Όσοι το επιθυμούν, μπορούν να γίνουν μέλη είτε μεμονωμένα είτε μέσω των υφιστάμενων εθνικών ενώσεων.

Εκδηλώσεις

Στις 26 Ιανουαρίου 2021, πραγματοποιήθηκε η διαδικτυακή εκδήλωση λήξης του διεθνούς προγράμματος κατάρτισης στη νοηματική γλώσσα. Η εκδήλωση με τίτλο «Προσβασιμότητα μέσω της διερμηνείας σε νοηματική γλώσσα», μαγνητοσκοπήθηκε και εάν δεν είχατε την ευκαιρία να την παρακολουθήσετε ζωντανά ή εάν θέλετε να την παρακολουθήσετε εκ νέου, το σχετικό βίντεο είναι διαθέσιμο μέσω του ακόλουθου συνδέσμου. Παρουσιάστηκαν διάφορα θέματα από εκπροσώπους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της Ευρωπαϊκής Ένωσης Κωφών (EUD) και του τμήματος νεολαίας της (EUDY), καθώς και από διερμηνείς νοηματικής γλώσσας. Παρακάτω μπορείτε να τηλεφορτώσετε την ημερήσια διάταξη και τις αντίστοιχες παρουσιάσεις. Το βίντεο αυτό προβλήθηκε κατά την εκδήλωση από τη Sandra Schügerl, μεταφράστρια και διερμηνέα κειμένων και βίντεο.

 

 

 

 

 

 

Give feedback on this page

mandatory field