Ορισμός
Η διερμηνεία για κοινωνικούς σκοπούς (ΔΚΣ) «είναι το είδος της διερμηνείας που πραγματοποιείται μεταξύ των μελών μιας κοινότητας. Παρέχεται στο πλαίσιο δημόσιων υπηρεσιών, όταν οι χρήστες των υπηρεσιών αυτών δεν ομιλούν τη γλώσσα της πλειονότητας των κατοίκων της χώρας. Το 1995 πραγματοποιήθηκε σε παγκόσμιο επίπεδο ανταλλαγή εμπειριών, συζητήθηκαν έννοιες και δημιουργήθηκε ένα υβριδικό διεθνές δίκτυο επαγγελματιών, εκπαιδευτών και ερευνητών ΔΚΣ. Κατά τη διάρκεια μιας ΔΚΣ μπορεί να ανακύψουν συγκρούσεις, καθώς οι συμμετέχοντες, συμπεριλαμβανομένου του διερμηνέα, αγνοούν τις ανάγκες, τους ρόλους, τους στόχους και τις ιδέες των άλλων. Η έρευνα στον τομέα της ΔΚΣ εξελίσσεται συνεχώς. Υπάρχει απόλυτη ανάγκη εκπαίδευσης επαγγελματιών στον τομέα της ΔΚΣ. Είναι επίσης σημαντικό να υπάρχει γόνιμη αλληλεπίδραση μεταξύ της έρευνας, της εκπαίδευσης και της πρακτικής εξάσκησης, καθότι κάθε μία από τις πτυχές αυτές συμπληρώνει τις άλλες.»
Πηγή: Hale, S., 'Public service interpreting', in The Oxford Handbook of Translation Studies, eds. K. Malmkjaer and K. Windle. Oxford University Press, Oxford, UK, σελ. 343-356.
Για τους σκοπούς αυτού του Κέντρου Γνώσεων, η διερμηνεία για κοινωνικούς σκοπούς είναι το είδος της διερμηνείας που παρέχει στις εθνικές και περιφερειακές αρχές τη δυνατότητα να επικοινωνούν με άτομα από περιβάλλον μεταναστών ή/και προσφύγων, τα οποία δεν μιλούν ή δεν κατανοούν (επαρκώς) την εθνική γλώσσα/τις εθνικές γλώσσες ώστε να μπορούν να διαχειρίζονται ως (δυνάμει) αιτούντες άσυλο τις υποθέσεις τους ή να μπορούν να έχουν πρόσβαση σε δημόσιες υπηρεσίες όπως η υγειονομική περίθαλψη ή οι δημοτικές και αστυνομικές υπηρεσίες. Δημιουργεί επίσης τις προϋποθέσεις για έναν σαφή διάλογο μεταξύ μεταναστών και αρχών της χώρας υποδοχής, καθώς επιτυγχάνεται η αμφίδρομη επικοινωνία μέσω ενός μόνο διερμηνέα.
Πλαίσιο
Τα τελευταία χρόνια, η αγορά των υπηρεσιών ΔΚΣ στην Ευρωπαϊκή Ένωση αυξάνεται συνεχώς, ειδικότερα αφότου αυξήθηκε κατακόρυφα ο αριθμός των μεταναστών. Ως εκ τούτου, η ΓΔ Διερμηνείας δίνει έμφαση στην ΔΚΣ λαμβάνοντας υπόψη την ισχύουσα κατάσταση. Αν και η ζήτηση έχει αυξηθεί, η ΔΚΣ παραμένει ουσιαστικά ένα μη νομοθετικά ρυθμιζόμενο επάγγελμα για το οποίο δεν υπάρχουν ενιαία πρότυπα όσον αφορά την ποιότητα, την εκπαίδευση, τη δεοντολογία, τις αμοιβές ή τον κοινό ορισμό της. Εκτός από τον όρο ΔΚΣ, άλλοι, αλληλεπικαλυπτόμενοι όροι που χρησιμοποιούνται είναι η κοινοτική διερμηνεία, η διερμηνεία διαλόγου, η πολιτιστική διαμεσολάβηση ή η ad hoc διερμηνεία, που συνήθως γίνεται από συγγενή, με πιθανό τον κίνδυνο μεροληψίας.
Οι διερμηνείς ΔΚΣ συνήθως δεν διαθέτουν την απαραίτητη επαγγελματική κατάρτιση ή ακριβέστερα πρόσβαση σε ευρέως αναγνωρισμένη κατάρτιση. Η έλλειψη εκπαιδευμένων διερμηνέων ΔΚΣ μπορεί να εξηγήσει γιατί τα κράτη μέλη αντιμετώπισαν δυσκολίες στην οργάνωση της διερμηνείας κατά τη διάρκεια των έκτακτων μεταναστευτικών ροών του 2015/2016, για παράδειγμα στα κέντρα υποδοχής και ταυτοποίησης τα οποία δημιουργήθηκαν στο πλαίσιο της κοινής αντίδρασης σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για να αντιμετωπιστεί η έλλειψη εκπαιδευμένων διερμηνέων ΔΚΣ, πολλά εκπαιδευτικά κέντρα και πανεπιστήμια ξεκίνησαν την ανάπτυξη εξειδικευμένων κύκλων μαθημάτων διερμηνείας. Ορισμένα από αυτά τα ιδρύματα στράφηκαν στη ΓΔ Διερμηνείας για στήριξη όσον αφορά τον καθορισμό προτύπων και την ανάπτυξη του προγράμματος σπουδών.
Πεδίο
Κύρια αποστολή της ΓΔ Διερμηνείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής είναι η διερμηνεία συνεδριάσεων για τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η διερμηνεία για κοινωνικούς σκοπούς δεν εμπίπτει στο πεδίο των αρμοδιοτήτων της και η ΓΔ Διερμηνείας δεν ασχολείται με τη διοργάνωση ή την παροχή τέτοιων υπηρεσιών· αυτές εμπίπτουν αποκλειστικά στο πεδίο αρμοδιοτήτων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αρμόδια για τον καθορισμό προτύπων στον τομέα της εκπαίδευσης διερμηνέων είναι τα κράτη μέλη. Σκοπός της πλατφόρμας του Κέντρου Γνώσεων είναι απλώς να προσφέρει στους ενδιαφερομένους έναν χώρο ανταλλαγής πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών. Οι ενδιαφερόμενοι μπορεί να επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν τον χώρο αυτόν για την ανάπτυξη κοινοτήτων πρακτικής εξάσκησης και γενικότερα για να ενισχύσουν την εκ των κάτω προς τα άνω προσέγγιση στον καθορισμό του πεδίου της ΔΚΣ.
Συνεισφορά
Το τμήμα του Κέντρου Γνώσεων για τη ΔΚΣ λειτουργεί επομένως ως ένας χώρος συνάντησης όλων αυτών που συμμετέχουν σε ΔΚΣ ή ενδιαφέρονται γι΄ αυτήν - διερμηνείς, φοιτητές, καθηγητές, ερευνητές, επαγγελματικές οργανώσεις, οργανισμοί και δημόσιες αρχές. Οι ενδιαφερόμενοι παροτρύνονται να ανταλλάσσουν πληροφορίες και να συνεισφέρουν περιεχόμενο, έτσι ώστε να δημιουργηθεί μια βάση δεδομένων και ένας χώρος συνάντησης για τα ενδιαφερόμενα μέρη σε όλον τον κόσμο.
Ανήκετε σε μια οργάνωση ΔΚΣ η οποία δεν αναφέρεται; Η περιφέρειά σας ή η χώρα σας διαθέτουν νόμο ή κώδικα δεοντολογίας στον τομέα της ΔΚΣ; Βοηθήστε μας να συμπληρώσουμε τις πληροφορίες που ήδη διαθέτουμε χρησιμοποιώντας το έντυπο συνεισφοράς, έτσι ώστε οι γνώσεις να διαδοθούν και να χρησιμοποιούνται ευρύτερα!
Για να προσχωρήσετε σε μια κοινότητα, ή να δημιουργήσετε μία νέα, μεταφερθείτε στον Χώρο Συνεργασίας - Κοινότητες