Skip to main content
Knowledge Centre on Interpretation

Univerze

Konferenčne tolmače izobražujejo številne univerze.

Generalni direktorat za tolmačenje z zagotavljanjem kakovostnih storitev tolmačenja omogoča večjezično sporazumevanje, potrebno za sprejemanje odločitev na ravni EU. Generalni direktorat za tolmačenje želi zagotoviti zadostno število usposobljenih konferenčnih tolmačev, zato zagotavlja pomoč omejenemu številu programov usposabljanja (v državah članicah, državah kandidatkah in celo tretjih državah, kadar to upravičujejo potrebe institucij EU), katerih učni načrti in pedagoške prakse izpolnjujejo (ali si prizadevajo izpolnjevati) spodaj navedene pogoje. Sodelovanje se lahko začne in konča kadar koli.

Sodelovanje z univerzami v državah EU in državah kandidatkah

Pogoji za sodelovanje

Sestava in organizacija programov

Konferenčno tolmačenje v mednarodnih organizacijah je zelo specifično in drugačno od drugih oblik jezikovnega posredovanja. Večletne izkušnje z internim usposabljanjem tolmačev in testiranjem univerzitetnih diplomantov so pokazale, da mora program tolmačenja, če naj usposablja za poklicno delo, izpolnjevati zelo visoke standarde.

Dober program usposabljanja za konferenčno tolmačenje je zelo selektiven proces, ki se začne s presejanjem potenciala kandidatov (obvladovanje maternega jezika in tujih jezikov, spretnosti komuniciranja ter predstavitve in analiziranja, splošno znanje itd.). To ni akademski program niti ni namenjen učenju jezikov.

Univerze in visokošolske ustanove (v nadaljevanju univerze) se spodbujajo, da upoštevajo naslednje smernice učnega načrta za evropski magisterij konferenčnega tolmačenja (EMCI), ki so ga skupaj pripravile vodilne univerze in institucije EU:

  • programe je treba organizirati na magistrski ali podiplomski ravni (po možnosti strukturno neodvisno od jezikovnih ali prevajalskih oddelkov)
  • učni načrt in druge pomembne informacije o programu morajo biti javne in objavljene na spletu
  • v program se lahko vpišejo osebe, ki so zaključile študij na katerem koli področju in imajo ustrezno jezikovno znanje, pod pogojem da opravijo posebni preskus. Pogoji za vpis in uspešno opravljanje programa morajo temeljiti izključno na načelih kakovosti in ne količine
  • program mora v glavnem vsebovati praktično vadbo simultanega in konsekutivnega tolmačenja
  • usposabljanje morajo izvajati poklicni strokovnjaki, po možnosti akreditirani kot konferenčni tolmači v institucijah EU ali drugih mednarodnih organizacijah
  • koordinator usposabljanja mora tudi biti poklicni tolmač s pedagoško avtonomnostjo, ki lahko zagotovi te pogoje in neposredno vpliva na oblikovanje in spremljanje učnega načrta
  • izpitno komisijo morajo sestavljati izvajalci izobraževanja in zunanji ocenjevalci, ki so tudi sami konferenčni tolmači
  • diplomo pridobijo diplomanti, ki opravijo preizkus v obeh načinih tolmačenja hkrati
  • kakovost diplomantov bi morala biti ustrezna in izpolnjevati zahteve za akreditacijski test v evropskih institucijah

 

Pedagoške in finančne potrebe

Kadar program izpolnjuje zahtevane standarde, lahko GD za tolmačenje podpre prizadevanja univerze, tako da zagotovi pedagoško in/ali finančno pomoč, odvisno od razpoložljivosti sredstev in v skladu s svojimi kadrovskimi potrebami. Potrebe GD za tolmačenje so zdaj v zadostni meri izpolnjene s sodelovanjem s spodaj navedenimi univerzami. Ta seznam redno posodabljamo.

Kadar program (še ne) izpolnjuje zahtevanih standardov, lahko GD za tolmačenje sodeluje z lokalnimi organi, če je to potrebno za nemoteno opravljanje storitev tolmačenja EU.

Sodelovanje s partnerji v državah zunaj EU

Na tem seznamu so lahko tudi programi usposabljanja konferenčnega tolmačenja, ki jih organizirajo univerze v državah zunaj EU, v povezavi z mednarodnimi programi sodelovanja in/ali glede na potrebe institucij EU in njihovih služb tolmačenja.

Seznam univerz

Izjava o omejitvi odgovornosti: univerza, ki organizira program, ni samodejno upravičena do podpore, če je vključena na ta seznam. Evropska komisija ne more biti odgovorna za kakovost usposabljanja, ki ga zagotavljajo tukaj navedeni programi.

Pri izbiri programa upoštevajte tudi priporočila Mednarodnega združenja konferenčnih tolmačev.

 

Univerzitetna konferenca GD SCIC

Od leta 1996 naprej GD za tolmačenje vsako pomlad organizira univerzitetno konferenco, ki se je udeležijo pomembni deležniki na področju prevajanja: predstavniki partnerskih univerz v državah članicah EU in državah kandidatkah, Kitajski, Rusiji, Afriki, Kanadi in ZDA, ter predstavniki mednarodnih organizacij in drugih evropskih institucij.

Konferenca želi povečati ozaveščenost o zahtevah EU glede tolmačenja, obveščati udeležence o najnovejšem razvoju na področju tolmačenja, vzpostaviti platformo za mreženje ter omogočiti živahne razprave in izmenjave o vprašanjih tolmačenja. 

Konferenca leta 2019 je 4. in 5. aprila potekala v Bruslju. 

 
 
Give feedback on this page

mandatory field