Euroopan komissio
Käännöstoimen pääosasto
Käännöstoimen pääosasto käsittelee yksinomaan komission kirjoitettuja tekstejä, joita käännetään EU:n 24 viralliselle kielelle ja näistä kielistä muille kielille.
Koulutuksen ja kulttuurin pääosasto
Koulutuksen ja kulttuurin pääosaston tehtävänä on tukea osaamiseen perustuvaa EU:ta, jonka kulmakiviä ovat kilpailukykyinen talous ja osallisuutta edistävä yhteiskunta. Tehtäväkenttään kuuluu yhteiskunnan kannalta tärkeitä aiheita, kuten laadukas koulutus, kulttuuri innovoinnin katalysaattorina sekä nuoriso ja urheilu. Pääosaston tavoitteena on edistää taitojen kehittämistä, henkilöiden liikkuvuutta, rajat ylittävää yhteistyötä, sidosryhmien osallistumista ja politiikan uudistamista. Yksi perusedellytyksistä on monikielisyys.
Euroopan parlamentti
Konferenssilogistiikan ja -tulkkauksen pääosasto
Konferenssilogistiikan ja -tulkkauksen pääosasto vastaa Euroopan parlamentin istuntojen ja kokousten kielipalveluista sekä teknisistä ja logistisista tukipalveluista.
Käännöspääosasto
Pääosasto kääntää asiakirjoja EU:n 24 viralliselle kielelle ja näistä kielistä muille kielille. Näin EU-kansalaiset voivat tutustua EU-teksteihin ja olla yhteydessä toimielimiin omalla kielellään.
Euroopan unionin tuomioistuin
MONIKIELISYYDEN PÄÄOSASTO
Tulkkausosasto
Unionin tuomioistuimen ja unionin yleisen tuomioistuimen istuntojen tulkkauksesta vastaa tulkkausosasto, jossa työskentelee noin 70 pysyvään henkilöstöön kuuluvaa tulkkia. Tarvittaessa turvaudutaan myös kokeneisiin freelance-tulkkeihin.
Oikeudellisen kääntämisen osastot
Unionin tuomioistuimen käännöksiin sovelletaan pakollisia kielijärjestelyjä, ja käännöksiä voidaan tehdä mistä tahansa EU:n virallisesta kielestä toiseen. Käännettyjen sivujen määrä on nykyisin yli 1,1 miljoonaa sivua vuodessa.