Skip to main content
Knowledge Centre on Interpretation

Tlmočenie vo verejnej službe – vymedzenie pojmu a kontext

Čo je tlmočenie vo verejnej službe a čo znamená v tomto kontexte?

Vymedzenie pojmu

Tlmočenie vo verejnej službe (TVS) „je druh tlmočenia, ktorý sa uskutočňuje medzi členmi komunity. Vykonáva sa v súvislosti s verejnými službami, keď používatelia služieb nehovoria väčšinovým jazykom danej krajiny. V roku 1995 sa odborníci z celého sveta spojili, aby sa podelili o skúsenosti, diskutovali o koncepciách a vytvorili hybridnú medzinárodnú sieť tlmočníkov, školiteľov a výskumných pracovníkov v oblasti TVS. Pri TVS môžu vzniknúť konflikty, keďže účastníci tlmočených interakcií vrátane tlmočníka navzájom nepoznajú svoje potreby, úlohy, ciele a zmýšľanie. Výskum v oblasti TVS neustále pokračuje. Existuje naliehavá potreba odbornej prípravy odborníkov v oblasti TVS. Mimoriadne dôležité je takisto vzájomné obohacovania sa o poznatky prameniace z výskumu, odbornej prípravy a praxe, z ktorého majú osoh všetky zainteresované strany.“

Zdroj: Hale, S., „Public service interpreting“ v príručke The Oxford Handbook of Translation Studies, vyd. K. Malmkjaer a K. Windle. Oxford University Press, Oxford, UK, s. 343 – 356.

 

Tlmočenie vo verejnej službe na účely tohto vedomostného centra je druh tlmočenia, ktorý umožňuje vnútroštátnym a regionálnym orgánom komunikovať s osobami s migrantským a/alebo utečeneckým pôvodom, ktoré (dostatočne dobre) nehovoria alebo nerozumejú úradnému jazyku (domácim jazykom), s cieľom prešetriť ich postavenie ako (potenciálnych) žiadateľov o azyl alebo umožniť im prístup k verejným službám, akými sú zdravotná starostlivosť, komunálne alebo policajné služby. Umožňuje jasný dialóg medzi migrantom a orgánmi hostiteľskej krajiny a obojstrannú komunikáciu prostredníctvom jedného jediného tlmočníka.

Kontext

V ostatných rokoch sa v Európskej únii rozširuje trh služieb s TVS, najmä odkedy dramaticky vzrástol počet migrantov. GR pre tlmočenie preto upozorňuje na TVS v tomto migračnom prostredí. Dopyt rastie, napriek tomu je však TVS dnes v podstate neregulované povolanie, v ktorom chýbajú jednotné štandardy, pokiaľ ide o kvalitu, odbornú prípravu, etiku, odmeňovanie alebo spoločné vymedzenie samotného pojmu. Okrem termínu TVS sa používajú aj iné prekrývajúce sa termíny, napr. komunitné tlmočenie, dialógové tlmočenie, kultúrna mediácia alebo tlmočenie ad hoc, často vykonávané osobou z príbuzenstva, čo môže znamenať riziko zaujatosti.

Všeobecne sa vie, že tlmočníci, ktorí sa venujú TVS, často nemajú potrebnú profesionálnu odbornú prípravu alebo skutočný prístup ku kvalitnej odbornej príprave. Nedostatkom odborne pripravených tlmočníkov, ktorí sa venujú TVS, možno vysvetliť, prečo mali členské štáty ťažkosti s organizovaním tlmočenia počas výnimočných migračných tokov v rokoch 2015/2016, napríklad v hotspotoch, ktoré sa vytvárali v rámci spoločnej reakcie na úrovni Európskej únie. Na prekonanie nedostatku odborne pripravených tlmočníkov, ktorí sa venujú TVS, začali viaceré vzdelávacie centrá a univerzity pripravovať špecializované tlmočnícke kurzy. Niektoré z týchto zariadení sa obrátili na GR pre tlmočenie so žiadosťou o podporu pri stanovení štandardov a vypracovaní učebného plánu.

Rozsah pôsobnosti

Hlavný mandát GR Európskej komisie pre tlmočenie spočíva v konferenčnom tlmočení pre inštitúcie Európskej únie. Tlmočenie vo verejnej službe nepatrí do oblasti jeho kompetencie a GR pre tlmočenie neplánuje organizovať ani poskytovať služby TVS, ktoré sú výhradne v kompetencii členských štátov Európskej únie. Právomoc stanoviť štandardy v oblasti vzdelávania tlmočníkov je v pôsobnosti členských štátov. Účelom platformy vedomostného centra je výlučne poskytovať zainteresovaným stranám priestor na zdieľanie informácií a výmenu najlepších postupov. Zainteresované strany ju môžu využiť aj na podporu komunít v praxi a všeobecnejšie na posilnenie tzv. prístupu zdola nahor pri stanovovaní štandardov v oblasti TVS.

Prispejte

Časť vedomostného centra venovaná TVS je teda určená ako miesto stretnutia pre všetkých, čo sa na TVS zúčastňujú alebo sa oň zaujímajú – pre tlmočníkov, študentov, učiteľov, výskumných pracovníkov, odborné organizácie, agentúry a subjekty verejného sektora. Zainteresované strany sa vyzývajú, aby sa podelili o informácie, prispeli k obsahu, a tak vytvorili databázu a priestor na stretávanie zainteresovaných strán z celého sveta.

Ste súčasťou organizácie, ktorá sa venuje TVS a ktorú sme tu nespomenuli? Má váš región alebo vaša krajina právny predpis alebo pravidlá upravujúce výkon povolania v oblasti TVS? Pomôžte nám doplniť informácie, ktoré máme k dispozícii, vyplnením formulára na predloženie príspevku, aby bolo možné podeliť sa o tieto poznatky a umožniť ich širšie využitie!

Na pripojenie sa ku komunite alebo na vytvorenie novej komunity využite priestor na spoluprácu – Komunity

Give feedback on this page

mandatory field