Skip to main content
Knowledge Centre on Interpretation

Interpretación en los servicios públicos: definición y contexto

¿Qué es la interpretación en los servicios públicos y qué significa en este contexto?

Definición

La interpretación en los servicios públicos (ISP) es aquella que se produce entre los residentes de una comunidad. Se lleva a cabo en el contexto de los servicios públicos cuando el usuario del servicio no habla la lengua mayoritaria del país. En 1995, múltiples actores se reunieron para compartir experiencias, debatir conceptos y establecer una red internacional híbrida de profesionales, educadores e investigadores en el campo de la ISP. Es este un ámbito en el que pueden surgir conflictos, ya que cada participante en las interacciones objeto de interpretación (incluido el propio intérprete) desconoce las necesidades, funciones, objetivos e ideas de los otros actores. La ISP constituye un campo en el que la investigación aún está en desarrollo y donde existe una necesidad acuciante de formación de profesionales. También es fundamental que se establezca una fecundación cruzada entre la investigación, la formación y la práctica, en la que estos aspectos se influyan mutuamente.

Fuente: Hale, S., «Public service interpreting», en The Oxford Handbook of Translation Studies, K. Malmkjaer y K. Windle (ed.), Oxford University Press, pp. 343-356.

 

A efectos de nuestro Centro de Conocimiento, la interpretación en los servicios públicos es el tipo de interpretación que permite que las administraciones nacionales y regionales entren en comunicación con personas migrantes o refugiadas que no hablan ni entienden (suficientemente bien) la lengua o lenguas del país, con el fin de examinar su condición de solicitantes (potenciales) de asilo o de permitirles que tengan acceso a servicios públicos como la atención sanitaria o los servicios municipales y de policía. La ISP hace posible un diálogo directo entre los migrantes y las autoridades de los países de acogida, al ofrecer una comunicación bidireccional a través de un intérprete único.

Contexto

Desde hace unos años, el mercado de servicios de ISP está en ascenso en la Unión Europea, debido principalmente al aumento sustancial del número de migrantes. Por ese motivo, la DG Interpretación se interesa particularmente por la ISP en este contexto migratorio. A pesar del crecimiento de la demanda, hasta la fecha la ISP constituye en esencia una profesión no regulada, sin normas uniformes de calidad, formación, deontología o remuneración, y que carece de una definición comúnmente aceptada. El concepto de ISP convive y se solapa con otros, como los de interpretación comunitaria, interpretación de diálogo, mediación cultural o interpretación ad hoc (a menudo realizada por un familiar, lo que puede entrañar un riesgo de parcialidad).

Los intérpretes de ISP carecen con frecuencia de la formación profesional necesaria, o incluso de acceso a una formación comúnmente reconocida. La escasez de intérpretes formados en ISP puede explicar las dificultades que tuvieron los Estados miembros para organizar la interpretación durante los flujos migratorios excepcionales de 2015-2016 (por ejemplo, en los puntos críticos creados en el marco de una respuesta conjunta a nivel de la Unión Europea). Para superar esta escasez de intérpretes formados en ISP, se han empezado a desarrollar cursos especializados de interpretación en más centros de enseñanza y universidades. Algunos de estos centros se han puesto en contacto con la DG Interpretación para recibir apoyo en la fijación de normas y el desarrollo de planes de estudios.

Ámbito de actuación

El mandato esencial de la DG Interpretación de la Comisión Europea gravita en torno a la interpretación de conferencias para las instituciones de la Unión Europea. La interpretación en los servicios públicos no forma parte del ámbito competencial de la DG Interpretación, cuyo objetivo no es organizar ni proporcionar servicios de ISP (estos son competencia exclusiva de los Estados miembros de la Unión Europea). El establecimiento de normas en materia de formación de intérpretes es competencia de los Estados miembros. El objetivo de la plataforma del Centro de Conocimiento se limita a proporcionar a las partes interesadas un espacio para compartir información e intercambiar buenas prácticas. Las partes interesadas pueden servirse de este Centro para promover las comunidades de prácticas y fomentar, en términos más generales, un enfoque ascendente para establecer normas en el campo de la ISP.

Contribuciones

La sección ISP del Centro de Conocimiento se ha concebido como lugar de encuentro para todos los implicados o interesados en esta actividad (intérpretes, estudiantes, profesores, investigadores, organizaciones profesionales, agencias y administraciones públicas). Animamos a compartir información y aportar contenidos con el fin de crear una base de datos y un espacio de encuentro para las partes interesadas de todo el mundo.

¿Formas parte de una organización de ISP que no se ha mencionado? ¿Existe en tu región o país una ley o código de conducta en materia de ISP? Ayúdanos a completar la información de que disponemos cumplimentando el formulario de contribuciones para que podamos difundir los conocimientos y darles un uso más amplio.

Para crear tu comunidad o unirte a una ya existente, ve al espacio colaborativo Comunidades

Give feedback on this page

mandatory field