Skip to main content
Knowledge Centre on Interpretation

O ostalim vrstama usmenog prevođenja

Usluge usmenog prevođenja u drugim situacijama

Ostale vrste usmenog prevođenja

Osim konferencijskog postoje i druge vrste usmenog prevođenja. Na ovoj se stranici daje njihov pregled. Postoji mnogo vrsta usmenog prevođenja, prilagođenih potrebama određene situacije, primjerice u području zdravstvene skrbi, policijskih usluga ili u zonama sukoba. U početnoj fazi ova je platforma ponajprije namijenjena onim vrstama za koje se smatra da imaju sve veću praktičnu važnost u promijenjenom političkom okruženju. Posljednjih su godina povećana mobilnost i migracije rezultirale većom potražnjom, posebice za kvalificiranim usmenim prevoditeljima u nacionalnim i regionalnim javnim službama. Nije lako ni pokriti potrebe za kvalitetnim sudskim prevođenjem. Te vrste usmenog prevođenja ponajprije su u nadležnosti država članica i Europske unije. Međutim, ova platforma mogla bi olakšati rasprave, poticati stručnost te razmjenu znanja unutar zajednice usmenih prevoditelja i s drugim dionicima.

Kome je platforma namijenjena

Namijenjena je svima koji su uključeni u usmeno prevođenje u javnom sektoru i sudsko prevođenje: usmenim prevoditeljima, studentima, nastavnicima, edukatorima, istraživačima te strukovnim udruženjima, ustanovama koje nude programe osposobljavanja i javnim tijelima.

Način rada

Platforma je podijeljena na okruženja, po jedno za svaku od vrsta usmenog prevođenja. Za svako su okruženje sudionici pozvani da pomognu upotpuniti informacije o dionicima, regulativi i praksi.

Osim toga, korisnici mogu kreirati zajednice u kojima će raspravljati o odabranim temama i predlagati objave u vezi s obje teme. Objave mogu biti raznolike – od relevantnih akademskih studija do priča o uspjehu ili drugih poveznica koje se smatraju korisnima, a mogu biti na bilo kojem jeziku. Relevantnost platforme ovisit će o njezinim korisnicima.

Give feedback on this page

mandatory field