Skip to main content
Knowledge Centre on Interpretation

Международни и професионални асоциации

Международните и професионалните асоциации помагат за обмена на добри практики и защитата на професията на устния преводач.

Списъкът не е изчерпателен. Включени са нашите традиционни партньори в сферата на конферентния превод. За други партньори, моля, вижте конферентен жестомимичен език, публични служби и устни преводи в областта на правото.

Професионални асоциации

AIIC — Международна асоциация на конферентните преводачи

AIIC е единствената световна асоциация на конферентните преводачи. В нея участват над 3000 професионалисти от всички континенти, които са включени в указател. В продължение на повече от 60 години AIIC насърчава високи стандарти на качество и етика в професията и представлява интересите на практикуващите я преводачи. Дейностите и проектите на AIIC целят да помагат на отделните устни преводачи и тяхната световна общност като цяло да посрещат предизвикателствата на един бързо променящ се свят.

FIT — Международна федерация на преводачите

FIT е международна група от асоциации на писмени и устни преводачи и терминолози. Нейни членове са над 100 професионални организации и институти за обучение, представляващи над 80 000 преводачи в 55 държави. Нейната цел е да насърчава професионализма в дисциплините, които представлява.

EST — Европейско общество за изследвания в областта на превода

Обществото е основано във Виена през 1992 г. и днес в него членуват над 46 държави. То функционира като мрежа за научни изследвания, форум за обмен на мнения и практики и център за ресурси за изследвания. Целите на обществото, посочени в учредителния акт, са да стимулира изследванията в областта на писмения и устния превод, да насърчава допълнителното обучение за преподаватели в тези области, да предлага консултации по въпросите на това обучение и да улеснява контактите между практикуващите преводачи и съответните академични институции. EST е международна мрежа от учени в областта на писмения и устния превод.

Международни мрежи и асоциации

IAMLADP —​Международна годишна среща по въпросите на езиковите разпоредби, документацията и публикациите

IAMLADP е създадена преди около 35 години от ООН. Това е международен форум и мрежа от ръководители на международни организации, използващи езикови услуги и услуги за конферентен превод — предимно устни и писмени преводачи. Годишната среща е възможност за организациите, членуващи в IAMLADP, да се срещнат, да обсъдят постигнатото от различните работни групи, да обменят информация, идеи и добри практики и да изграждат контакти помежду си. 

Генерална дирекция „Устни преводи“ се радва на отлична репутация сред членовете на IAMLADP и особено в работната група по дейностите за обучение, която бе предложена от тази дирекция и чиято основна цел е осигуряването на достатъчно дипломирани специалисти в областта. От 2015 г. насам ГД „Устни преводи“ председателства работната група по съвместни инициативи за обучение.

CIUTI — Международна постоянна конференция на университетите за подготовка на устни и писмени преводачи

Създадена през 1960 г., CIUTI е най-старата и най-престижна международна асоциация на университети с програми за писмен и устен превод в света. Членството в нея подлежи на строги критерии и е отличителен знак за качество.

ГД „Устни преводи“ получава редовни покани да присъства на заседанията на CIUTI.

HINTS — Ръководители на служби за устни преводи

HINTS е световна мрежа от ръководители на служби за устни преводи, създадена през 2006 г. с цел обмен на добри практики. 

Членовете поддържат контакти по електронен път и си разменят съвети и помощ по спешни въпроси.

В мрежата участват Групата на Африканската банка за развитие, ARTE, Съветът на Европа, институциите на ЕС, Евроконтрол, германският Бундестаг, Европейската патентна организация, ФАО, германското федерално министерство на отбраната, бюрото за преводи на правителството на Канада, Международният наказателен съд, Международният наказателен трибунал за бивша Югославия, МОТ, МВФ, НАТО, Колежът по отбраната на НАТО, ОИСР, Секретариатът на Тихоокеанската общност, Специалният трибунал за Ливан, ЮНЕСКО, Организацията на обединените нации, Държавният департамент на САЩ, Групата на Световната банка, СЗО, СТО, Световната организация по туризъм и Световната метеорологична организация.

ГД „Устни преводи“ участва в HINTS, за да си сътрудничи с езиковите служби на други международни организации, по-специално в областта на устния превод.

Give feedback on this page

mandatory field