Skip to main content
Knowledge Centre on Interpretation

Internationale Verbände und Berufsverbände

Internationale Verbände und Berufsverbände fördern den Austausch bewährter Verfahren und schützen unseren Berufsstand.

Die folgende Auflistung erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Aufgenommen wurden unsere bewährten Partner aus der Welt des Konferenzdolmetschens. Weitere Partner: für die Gebärdensprache, für den öffentlichen Dienst und für das juristische Dolmetschen.

Berufsverbände

AIIC - Internationaler Verband der Konferenzdolmetscher

Der AIIC ist der einzige weltweite Konferenzdolmetscher-Verband und zählt über 3000 Mitglieder, die in einem Verzeichnis gelistet sind. Seit über 60 Jahren fördert der AIIC die Einhaltung hoher Qualitätsstandards sowie der Berufsethik und vertritt die Interessen seiner Mitglieder. In Form von Initiativen und Projekten unterstützt der AIIC selbstständige Konferenzdolmetscherinnen und -dolmetscher sowie die Dolmetschgemeinde weltweit bei der Bewältigung der Aufgaben in einer sich rasch entwickelnden Welt.

FIT - Internationaler Übersetzerverband

FIT ist ein internationaler Zusammenschluss von Übersetzer-, Dolmetscher- und Terminologenverbänden. Ihm gehören über 100 Berufsverbände und Ausbildungseinrichtungen an, die über 80 000 Übersetzerinnen und Übersetzer in 55 Ländern vertreten. FIT will die von ihm vertretenen Berufsstände noch professioneller machen.

EST - Europäische Gesellschaft für Translationswissenschaft

Die Gesellschaft wurde 1992 in Wien gegründet und hat heute Mitglieder in über 46 Ländern. Sie fungiert als Forschungsnetzwerk, Forum für den Austausch und Zentrum für Forschungsressourcen. Satzungsgemäß besteht ihre Aufgabe darin, die Forschung in den Bereichen Übersetzen und Dolmetschen ebenso wie die Weiterbildung von Übersetzungs- und Dolmetschdozenten und die Beratung zur Übersetzer- und Dolmetscherausbildung zu fördern, damit engere Kontakte zwischen Übersetzern und Dolmetschern mit den einschlägigen Hochschulen entstehen. EST ist ein internationales Netzwerk aus Graduierten der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft.

Internationale Netzwerke und Verbände

IAMLADP - Internationales Jahrestreffen zu Sprachendiensten, Dokumentation und Veröffentlichungen

IAMLADP wurde vor rund 35 Jahren von den Vereinten Nationen ins Leben gerufen. Dem internationalen Forum und Netzwerk gehören Führungskräfte aus internationalen Organisationen an, die Konferenz- und Sprachdienstleister – überwiegend in den Bereichen Übersetzen und Dolmetschen – beschäftigen. Beim IAMLADP-Jahrestreffen können die Organisationen die in den unterschiedlichen Arbeitsgruppen (AG) und Task Forces (TF) erzielten Fortschritte bilanzieren, sich austauschen, Ideen und bewährte Verfahren teilen und sich miteinander vernetzen. 

Die GD Dolmetschen genießt unter den IAMLADP-Mitgliedern einen ausgezeichneten Ruf, insbesondere für die von ihr vorgeschlagene AG zu Ausbildungsmaßnahmen, in der es primär darum geht, dass es ausreichend akademisch-ausgebildete Dolmetscherinnen und Dolmetscher gibt. Seit 2015 führt die GD Dolmetschen den Vorsitz in der Task Force „Joint Training Ventures“.

CIUTI - Ständige Internationale Konferenz der Universitätsinstitute für Dolmetscher und Übersetzer

CIUTI wurde 1960 gegründet und ist somit der älteste und renommierteste internationale Verband von Universitätsinstituten mit Übersetzungs- und Dolmetschprogrammen. Eine Mitgliedschaft erfordert die Erfüllung strikter Qualitätskriterien und ist somit ein eindeutiges Qualitätsmerkmal.

Die GD Dolmetschen wird regelmäßig zu CIUTI-Sitzungen eingeladen.

HINTS - Heads of Interpreting Services

Das 2006 ins Leben gerufene Netzwerk HINTS, dem Leiterinnen und Leiter von Dolmetschdiensten angehören, fördert den weltweiten Austausch bewährter Verfahren. 

Die Mitglieder beraten und unterstützen sich in dringenden Fragen gegenseitig und bleiben auf elektronischem Wege in Kontakt.

Mitglieder sind: die Afrikanische Entwicklungsbank-Gruppe, ARTE, der Europarat, die Europäischen Institutionen, Eurocontrol, der Deutsche Bundestag, die Europäische Patentorganisation, die FAO, das Bundesministerium der Verteidigung Deutschlands, das Übersetzungsbüro der Regierung Kanadas, der IStGH, der Internationale Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien, die IAO, der IWF, die NATO, das Verteidigungskolleg der NATO, die OECD, das Sekretariat der Pazifischen Gemeinschaft, der Sondergerichtshof für Libanon, die UNESCO, die Vereinten Nationen, das US-Außenministerium, die Weltbankgruppe, die WHO, die WTO, die Welttourismusorganisation und die Weltorganisation für Meteorologie.

Da auch die GD Dolmetschen HINTS angehört, kann sie im Rahmen dieses Forums mit anderen Sprachdiensten und internationalen Organisationen zusammenarbeiten.

Give feedback on this page

mandatory field