Skip to main content
Knowledge Centre on Interpretation

Nemzetközi és szakmai szervezetek

A nemzetközi és szakmai szervezetek elősegítik a bevált gyakorlatok megosztását és a tolmácsszakma védelmét.

A konferenciatolmácsolással foglalkozó partnereinket felsoroló alábbi lista nem teljes. Más partnereinkről a jelnyelvi konferenciatolmácsolást, a közszolgálati (közösségi) tolmácsolást és a jogi tolmácsolást bemutató oldalainkon tájékozódhat.

Szakmai szövetségek

Konferenciatolmácsok Nemzetközi Szövetsége (Association Internationale d'Interprètes de Conférence, AIIC)

Az AIIC az egyetlen világszintű konferenciatolmács-szövetség, és több mint háromezer konferenciatolmács a tagja (akik a szövetség névjegyzékében szerepelnek). A több mint hatvan éve létrejött szövetség magas szintű szakmai és etikai szabályok érvényre juttatásán munkálkodik, és a gyakorló tolmácsok érdekeit képviseli. Tevékenységei és projektjei azt a célt szolgálják, hogy a globális tolmácsközösség egésze és tagjai külön-külön meg tudjanak felelni gyorsan változó világunk kihívásainak.

Fordítók Nemzetközi Közössége (International Federation of Translators, FIT)

A FIT a fordítók, tolmácsok és terminológusok szövetségeinek nemzetközi csoportosulása. Több mint 100 szakmai szövetség és oktatási intézmény a tagja, ami több mint 80 ezer fordítót jelent 55 országban. A közösség a professzionalizmust hivatott előmozdítani az általa képviselt területeken.

A Fordítástudománnyal Foglalkozó Európai Társaság (European Society for Translation Studies, EST)

Az 1992-ben, Bécsben alakult társaságnak ma már 46 országban vannak tagjai. A társaság kutatási hálózatként, információ-megosztásra szolgáló fórumként és szakmai erőforrások központjaként működik. Alapszabályzatában is rögzített célja, hogy ösztönözze a fordítással és tolmácsolással kapcsolatos kutatást, előmozdítsa a tolmács- és fordításoktatók továbbképzését, ajánlásokat dolgozzon ki a tolmácsok és fordítók képzésére, és előmozdítsa a felsőoktatási intézmények és a gyakorló tolmácsok/fordítók közötti kapcsolatokat. Az EST a tolmács- és fordítóképzéssel foglalkozó szakemberek nemzetközi hálózata.

Nemzetközi hálózatok és szervezetek

A nyelvhasználati szabályokkal, valamint a dokumentumok és kiadványok nyelvi aspektusaival foglalkozó éves találkozó (International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications, IAMLADP)

Az IAMLADP nemzetközi fórumot az ENSZ hozta létre, mintegy 35 évvel ezelőtt, hogy hálózatba tömörítse azoknak a nemzetközi szervezeteknek a vezetőit, ahol konferencia- és nyelvi szolgáltatásokat nyújtó szakemberek (elsősorban fordítók és tolmácsok) dolgoznak. Az IAMLADP lehetőséget kínál a tagszervezeteknek, hogy minden évben ugyanazon a helyszínen találkozzanak, megismerjék a különböző munkacsoportok eredményeit, és megosszák egymással információikat, ötleteiket és bevált gyakorlataikat. 

A Tolmácsolási Főigazgatóság kiváló hírnévnek örvend az IAMLADP tagjai körében, elsősorban a képzési tevékenységekkel foglalkozó munkacsoportnak köszönhetően. E munkacsoport létrehozását a főigazgatóság javasolta elsősorban azért, hogy megfelelő számú tolmács végezzen az egyetemeken. A Tolmácsolási Főigazgatóság 2015 óta elnököli a közös képzésekkel foglalkozó munkacsoportot.

Tolmács- és fordítóképző intézmények állandó nemzetközi konferenciája (Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes, CIUTI)

Az 1960-ban létrehozott CIUTI a tolmács- és fordítóképző intézmények legrégebbi és legrangosabb nemzetközi szövetsége a világon. Tagjainak szigorú minőségi követelményeknek kell megfelelniük, ami minőségi biztosítékot jelent a tolmácsokat, illetve fordítókat alkalmazni kívánó szervezetek számára.

A Tolmácsolási Főigazgatóság rendszeresen meghívást kap a CIUTI üléseire.

A tolmácsolási szolgálatok vezetőinek hálózata (Heads of Interpreting Services, HINTS)

A tolmácsolási szolgálatok vezetőit tömörítő világszintű hálózat 2006-ban jött létre abból a célból, hogy tagjai megismerjék egymás bevált módszereit. 

A hálózat tagjai sürgős kérdésekben kikérik egymás véleményét, és e-mailben tartják a kapcsolatot.

Tagszervezetei: az Afrikai Fejlesztési Bank csoportja, ARTE, az Európa Tanács, az európai intézmények, az Eurocontrol, a Deutsche Bundestag, az Európai Szabadalmi Szervezet, a FAO, a Németországi Szövetségi Védelmi Minisztérium, Kanada kormányának fordítási hivatala, a Nemzetközi Büntetőbíróság, a volt Jugoszláviával foglalkozó nemzetközi büntetőtörvényszék, az ILO, az IMF, a NATO, a NATO védelmi bizottsága, az OECD, a Csendes-óceáni Szigetek Fórumának Titkársága, a Libanoni Különleges Bíróság, az UNESCO, az ENSZ, az USA Külügyminisztériuma, a Világbank-csoport, a WHO, a WTO, a Turisztikai Világszervezet és a Meteorológiai Világszervezet.

A HINTS hálózatának tagjaként a Tolmácsolási Főigazgatóság is együttműködik más nemzetközi szervezetek nyelvi szolgálataival, elsősorban a tolmácsolás terén.

Give feedback on this page

mandatory field