Skip to main content
Knowledge Centre on Interpretation

Превод на жестомимичен език в областта на обществените услуги

Устен превод от и на жестомимични езици в областта на обществените услуги

Превод на жестомимичен език в областта на обществените услуги

В областта на обществените услуги има различни ситуации и преводачите на жестомимичен език работят в ситуации, при които глухи лица, лица с увреден слух и лица с увредено зрение и слух, използващи жестомимичен език, биха искали да общуват с лица, които не са запознати с техния жестомимичен език. Тези ситуации могат да бъдат родителско-учителски срещи в училището на дете, чийто родител е с увреден слух, медицинска консултация, погребение.

За кратки срещи от един час или по-малко без специални изисквания обикновено един устен преводач предоставя превод. По-дълго заседание, като например събрание в кметството, изисква най-малко двама преводачи.

Също като говоримите езици и жестомимичните езици не са универсални. От съществено значение е преди резервирането на услугите за превод винаги да се пита кои жестомимични и говорими езици ще бъдат използвани по време на срещата. Често ползвател на жестомимичен език има предпочитание за преводач на жестомимичен език, с който често работи. С тази информация, както и с описание на съдържанието на заседанието, може да бъде поискан устен преводач. Устните преводачи са експерти и са квалифицирани да превеждат по голям брой теми. Въпреки това винаги проверявайте преди резервацията, дали устният преводач е квалифициран на национално равнище и дали е в състояние да превежда по конкретната тема.

 

Много от държавите от ЕС имат законодателство или разпоредби, даващи право на лицата, които са глухи или с увреден слух и зрение, да ползват преводач на жестомимичен език. Обхватът на тези услуги е различен за всяка държава и може да бъде ограничен например до определен брой безплатни часове устен превод или в зависимост от наличието на устни преводачи.

В сферата на обществените услуги често става дума за срещи между двама души и често хората, които не са запознати с работата на преводача на жестомимичен език, смятат, че устният преводач участва в срещата. Преводачът на жестомимичен език обаче е там, за да улесни комуникацията и не участва пряко в разговора.

Събрахме също така информация за конферентния превод на жестомимичен език и превода на жестомимичен език в правен контекст.

Give feedback on this page

mandatory field