A 2020 márciusában kirobbanó Covid19-világjárvány szinte minden ágazatra, így a Tolmácsolási Főigazgatóság (SCIC) működésére is komoly hatást gyakorolt, és gyakorol azóta is.
A világjárvány előtt az ülések leggyakrabban személyes részvétellel zajlottak. Az előadók meglehetősen ritkán vették igénybe a videokonferencia-rendszert, de a SCIC például ilyen rendszer segítségével biztosított távtolmácsolást az Európai Tanács csúcstalálkozóinak munkaebédjei során is.
2020 márciusától azonban – az utazási korlátozások és az egészségügyi intézkedések miatt – az üléseket csak online lehetett megtartani. Ahhoz, hogy megbirkózhasson a válság miatt kialakult új helyzettel, a SCIC-nek ki kellett tehát dolgoznia egy távtolmácsolási rendszert. Továbbra is lehetővé kellett tennie a többnyelvű döntéshozatalt az Európai Bizottságban és a többi uniós intézményben, hiszen a válság alatt az uniós polgároknak nagyobb szükségük volt rá, mint valaha. A SCIC már 2019-ben kielemezte a kereskedelmi forgalomban lévő szinkrontolmácsolási platformok (Simultaneous Interpreting Delivery Platforms, SIDPs) előnyeit és hátrányait, és megvizsgálta, hogyan tudná a platformokat használni egy olyan környezetben, amely azóta gyökeresen megváltozott.
A rendelkezésre álló platformok közül az Interactio bizonyult a legalkalmasabbnak, így a SCIC 2020 áprilisában/májusában integrálta azt az ISO-szabványoknak megfelelő tolmácsfülkékkel ellátott üléstermek audiovizuális infrastruktúrájába. A SCIC tolmácsai így továbbra is a megszokott környezetben, az uniós intézmények legkorszerűbb konferenciaszervezési rendszereinek használatával dolgozhattak.
Az Interactio 2020. május 4-én, a koronavírusra való reagálást célzó csúcstalálkozón debütált. A hat nyelven zajló magas szintű rendezvény házigazdája Ursula von der Leyen volt; a konferencián több mint 15,9 milliárd euró felajánlást sikerült összegyűjteni. Az egész világra kiterjedő adománygyűjtés célja a koronavírustesztekhez, a kezelésekhez és a védőoltásokhoz való egyetemes hozzáférés és a globális szintű helyreállítás elősegítése volt. Az Európai Bizottság azóta kiterjesztette az Interactio használatát, és egyre több üléstermet szerelt fel ezzel a szinkrontolmácsolási platformmal. Miután a SCIC májusban elkezdte használni ezeket az eszközöket, ideiglenes intézkedéseket is bevezetett, hogy megkönnyítse a platform vagy a videokonferencia-eszközök segítségével történő konszekutív vagy szinkrontolmácsolást. Ezeket a munkaszervezési rendelkezéseket az eszközök újszerű volta és a technikai korlátok tették szükségessé.
A belső vészhelyzeti intézkedések értelmében a SCIC növelte az egy-egy ülésen dolgozó tolmácsok számát, a szünetek gyakoriságát, korlátozta a tolmácsfülkében töltött munkaidő hosszát, és gondoskodott az így kieső munkaerő helyettesítéséről. Ezeket az ideiglenes válságintézkedéseket a SCIC munkavállalói képviselőivel egyetértésben fogadták el, és a tapasztalatok fényében 2020 decemberében frissítették.
A szinkrontolmácsolási platformok és más vállalati videokonferencia-eszközök bevezetését követően a SCIC összegyűjtötte a bevált gyakorlatokat, amelyeket számos különböző módon osztott meg az ülések elnökeivel, szervezőivel és résztvevőivel. A SCIC az EU valamennyi hivatalos nyelvén iránymutatásokat adott ki arról, hogy milyennek kell lennie egy értekezleten az internetkapcsolatnak és az informatikai berendezéseknek, és melyek a helyes viselkedésformák. Ezeket az iránymutatásokat valamennyi megbízójának eljuttatta. A sikeres videoközvetítéses tolmácsolással kapcsolatos tudnivalókról rövid kisfilmet készített, amelyet megosztott a közösségi média felületein.
A SCIC konkrét iránymutatásokat bocsátott ki a tolmácsok és tolmácscsapat-vezetők számára. A tolmácsok védelme érdekében felelősségkizáró nyilatkozatot is kiadott azokról az esetekről, amikor a szolgáltatást technikai problémák miatt meg kell szakítani. Engedélyezte továbbá az egyes tolmácsoknak és vezetőiknek, hogy a minimális technikai és egyéb feltételek hiányában maguk is megszakíthassák munkájukat.
A SCIC többször is nyomatékosan felhívta a külső és belső érintettek (pl. a tagállami állandó képviseletek) figyelmét a szinkrontolmácsolási platformok jellegzetességeire, és az ülések előtt képzést nyújt az ülésvezetőknek.
A SCIC a Bizottság tisztviselőinek is rendszeresen tart képzéseket a szinkrontolmácsolási platformok és a videokonferencia-eszközök használatáról. A SCIC széles körű felmérést végzett a tolmácsok körében a platformokkal és a videokonferencia-eszközökkel kapcsolatos tapasztalataikról, és az eredményeket később figyelembe vette. A platformok és az eszközök bevezetése előtt a SCIC tolmácsok segítségével letesztelte az új tolmácsolási módszert, majd az észrevételeik alapján javította a szolgáltatást. A platformokkal és a videokonferencia-eszközökkel zajló értekezletek előtt a SCIC ellenőrzi a hang és a csatlakozás minőségét, illetve részt vesz az ilyen ellenőrzéseken. A cél az, hogy pontos instrukciókat lehessen adni az ülések résztvevőinek, elnökeinek és a műszaki személyzetnek a technikai és gyakorlati feltételek javítása érdekében.
A SCIC a munkavállalók képviselőivel együtt munkacsoportot hozott létre, amelynek ülésein – megfigyelői státuszban – a Konferenciatolmácsok Nemzetközi Szövetsége is részt vesz. A munkacsoport feladata, hogy előkészítse a szinkrontolmácsolási platformok használatának chartáját. Mindezen kezdeményezések célja, hogy az ülések hang- és képminősége a lehető legjobb legyen. Az Európai Bizottság által 2020 márciusa és 2020 decembere között az Interactio használatával tartott értekezleteken több mint 50 ezren vettek részt; a résztvevők és a tolmácsok közös érdeke, hogy a videokonferenciás tolmácsolás megfelelően működjön.
Az SCIC tolmácsai leggyakrabban az uniós intézmények épületeiben dolgoznak, azaz személyesen is jelen vannak. Biztonságuk érdekében a SCIC intézkedéseket hozott a fizikai távolságtartásról, a higiéniáról és az expozíció korlátozásáról, melyeket tolmácsolás közben be kell tartani. Az intézkedések alapját a vállalati egészségvédelemre és üzletmenet-folytonosságra vonatkozó iránymutatások képezik. A SCIC tehát a megváltozott körülményekhez igazította munkamódszereit, hogy a járvány idején is – és egészen addig, amíg az egészségügyi helyzet újra lehetővé nem teszi a rendes munkamenetet – garantálni tudja alapvető nyelvi szolgáltatásait.