Skip to main content
Knowledge Centre on Interpretation

Szkolenia dla wykładowców

Specjalne kursy organizowane przez DG ds. Tłumaczeń Ustnych dla osób szkolących tłumaczy konferencyjnych

Szkolenia dla wykładowców

DG ds. Tłumaczeń Ustnych regularnie organizuje w Brukseli pięciodniowe seminaria dla osób szkolących tłumaczy ustnych na uniwersytetach partnerskich w UE i w krajach kandydujących. W szkoleniach mogą również brać udział wykładowcy z państw trzecich, takich jak Rosja lub kraje afrykańskie (w ramach panafrykańskiego konsorcjum na rzecz studiów magisterskich w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych (PAMCIT)).

Uczestnikami szkoleń są osoby prowadzące szkolenia dla tłumaczy ustnych. Mogą to być zarówno pracownicy uczelni, jak i wykładowcy gościnni. Jedynym warunkiem jest to, żeby w najbliższej przyszłości kontynuowali nauczanie w danej placówce. Średnio w seminariach bierze udział 12 osób (zawsze nie mniej niż 10 i nie więcej niż 14).

 

Czasem organizuje się jednocześnie kilka seminariów. Ich uczestnicy mogą wówczas poznać się podczas przerwy na obiad, a także porozmawiać z dyrektor generalną DG ds. Tłumaczeń Ustnych i z kierownikami działów.

 

Seminaria są ważnym elementem pomocy dydaktycznej w prowadzeniu szkoleń dla tłumaczy ustnych, jaką oferuje DG ds. Tłumaczeń Ustnych. Podczas badania przeprowadzonego w 2014 r. uczelnie partnerskie wskazały seminaria jako drugie, po dotacjach, najbardziej cenione działanie wspierające, a 93% uczestników oceniło seminaria pozytywnie.

Seminaria są organizowane nie tylko z myślą o przyszłych kadrach, ale także w celu tworzenia sieci kontaktów i wypracowania wspólnych najlepszych praktyk. Jest to element polityki informacyjnej DG ds. Tłumaczeń Ustnych, w ramach której dzielimy się naszymi standardami doskonałości i wiedzą z wykładowcami uniwersyteckimi, którzy z kolei przekazują je swoim współpracownikom i studentom.

Dodatkowe informacje

Give feedback on this page

mandatory field