Tulkkauksen opiskelijoille ja ammattitulkeille on tarjolla paljon erilaisia resursseja ja verkkopohjaisia opetusvälineitä.
Seuraavaan luetteloon on koottu joitakin niistä. Lähetä sähköpostia, jos haluat ehdottaa lisäyksiä tälle sivulle.
Tulkkauksen pääosaston opetusvälineet
Euroopan komission tulkkauksen pääosasto on vuosien mittaan kehittänyt joukon opetusvälineitä konferenssitulkkauksen opiskelijoille ja kouluttajille.
Puhearkisto
Puhearkisto (Speech Repository) sisältää yli 3 000 puhetta 30 kielellä konferenssitulkkauksen harjoittelemista varten. Se on täysin avoin kaikille, jotka haluavat kuunnella eri kieliä ja/tai harjoitella tulkkausta.
My Speech Repository
Tulkkauksen pääosasto on perustanut puhearkistonsa yhteyteen myös lisätoiminnoin varustetun My Speech Repository -osion, jonka käyttö on rajattu pääosaston kumppanikorkeakouluille ja kansainvälisille järjestöille sekä EU:n toimielinten henkilöstölle ja freelancetulkeille.
My Speech Repository -osiossa käyttäjät voivat toimia vuorovaikutteisesti: He voivat pyytää toisia käyttäjiä nauhoittamaan tulkkauksiaan arkiston puheista. Tätä varten on kehitetty SCICrec-ohjelma, jolla voi kuunnella alkuperäistä puhetta ja nauhoitettua tulkkausta yhtä aikaa kahden audiokanavan kautta. He voivat myös jakaa tiedostoja keskenään ja pyytää toisiltaan palautetta.
My Collection -kokoelma
My Collection on My Speech Repository -arkiston uutuus. Rekisteröidyt korkeakoulut ja organisaatiot voivat sen avulla luoda omia yksityisiä puhepankkejaan My Speech Repository -sivulle.
Lähetä sähköpostiviesti osoitteeseen SCIC-Speech-Repository@ec.europa.eu, jos haluat perustaa oman kokoelman.
SCICtrain
Haluaisitko nähdä ammattitulkkien harjoittelevan, saavan palautetta ja keskustelevan tulkattavan puheen hankaluuksista tai strategioistaan puhujan kanssa? Tutustu SCICtrain-videokokoelmaan. Siellä voit nähdä myös opetusvideoita, joissa annetaan ohjeita harjoittelua varten sekä kerrotaan, miten voit lisätä valikoimaasi uusia kieliyhdistelmiä ja suorittaa akkreditointikokeen.
Podcast-tallenteet
Kuuntele EU:n ammattitulkkien puhuvan työstään.
Tulkkauksen pääosaston opetusaineisto
Tulkkauksen pääosasto on laatinut opetusmateriaalia, jota sen tulkit voivat käyttää vieraillessaan oppilaitoksissa opetustehtävissä.
ORCIT
ORCIT on verkkokirjasto, jossa on konferenssitulkkaukseen liittyvää opetusaineistoa kahdeksalla kielellä. Projektin takana on useita eurooppalaisia yliopistoja, ja se on saanut taloudellista tukea Euroopan komissiolta.
Speechpool
Speechpool on yhteisösivusto, jossa käyttäjät voivat nauhoittaa puheitaan useilla kielillä ja julkaista ne harjoittelukäyttöä varten.
Muut
The Interpreter Coach
Tämä uusi sivusto tarjoaa verkkovalmennusta ja -tukea opiskelijoille, ammattitulkeille ja kouluttajille. Sen ovat perustaneet Speechpool-sivuston tekijät.
Interpreter Training Resources
Aineisto- ja linkkikokoelma konferenssitulkkiharjoittelijoille ja heidän kouluttajilleen.
Interpreting.info
Usein kysyttyjä kysymyksiä tulkkauksesta.
A word in your ear
Freelancetulkki, videobloggaaja Lourdes de Riojan perustama sivusto, jossa on tulkkausaiheisia videoita.
Calliope Interpreters -resurssit
Calliope on tulkkauspalvelujen tuottajien maailmanlaajuinen ryhmittymä, jonka kaikki jäsenet ovat Yhdistyneiden kansakuntien ja/tai Euroopan unionin akkreditoimia.
The Interpreter Diaries
EU:n freelance-tulkin blogi.
Glendon Universityn tulkkausaiheinen blogi
Vinkkejä tulkkauksen opiskelijoille.