Skip to main content
Knowledge Centre on Interpretation

Képzési eszközök

Online tolmácsképzési eszközök és források hallgatóknak és konferenciatolmács-oktatóknak

A tolmácshallgatóknak és a hivatásos tolmácsoknak számos erőforrás, segédanyag és online képzési eszköz áll rendelkezésükre.

Az itt található felsorolás nem teljes. Lépjen kapcsolatba velünk, ha további weboldallal szeretné bővíteni listánkat.

A Tolmácsolási Főigazgatóság eszközei

A Tolmácsolási Főigazgatóság az évek során számos képzési segédeszközt fejlesztett ki a hallgatók és a konferenciatolmács-oktatók számára.

Beszédtár

A több mint 3 ezer felszólalást tartalmazó Beszédtárhoz bárki hozzáférhet, aki meg szeretné hallgatni a különböző nyelveket és/vagy gyakorolni szeretné a tolmácsolást. A portálon 30 különböző nyelven lehet előadásokat hallgatni, és azokat tolmácsolni.

Saját beszédtáram

A Beszédtár egy pluszszolgáltatásokkal kiegészített részét partneregyetemeink és nemzetközi szervezetek felhasználói, illetve az uniós intézményeknél dolgozó (állományban lévő vagy szabadúszó) tolmácsok számára tarjuk fent: ez a Saját beszédtáram felület.

 

A Saját beszédtáram felhasználói kapcsolatba léphetnek egymással. Meghívót küldhetnek például egymásnak, hogy vegyék föl saját magukat, amint egy beszédet tolmácsolnak (ezt a SCICrec nevű hangrögzítő eszközzel tehetik meg). A SCICrec-nek köszönhetően az eredeti beszédet és a tolmácsolást egyszerre, két audiocsatornán keresztül meg lehet hallgatni. A fájlt több felhasználó között is meg lehet osztani, akik véleményezhetik a tolmács teljesítményét.

Saját gyűjteményeim (új)

A Saját beszédtárhoz hozzáféréssel rendelkező egyetemek és szervezetek a Tolmácsolási Főigazgatóság jóváhagyásával személyre szabott gyűjteményt hozhatnak létre a beszédekből, miközben továbbra is használni tudják a Saját beszédtáram összes funkcióját.

Ha saját gyűjteményt szeretne létrehozni, kérjük erre az e-mail-címre SCIC-Speech-Repository@ec.europa.eu írjon nekünk.

SCICtrain

Kíváncsi rá, hogyan szerepelne egy hivatásos tolmács egy tolmácsvizsgán? Szeretné látni, amikor a hivatásos tolmácsok gyakorolnak, visszajelzést kapnak, megbeszélik az elhangzott beszéd nehézségét vagy az előadóval kapcsolatos stratégiáikat? Nézze meg a SCICtrain projekt keretében készült kisfilmgyűjteményt, ahol mindezek mellett arról is talál videókat, hogy miképpen érdemes gyakorolni, hogyan lehet új nyelvvel bővíteni a meglévő nyelvkombinációt vagy letenni az akkreditációs tesztet.

 

 

Podcastok

Hallgassa meg hivatásos uniós tolmácsok beszámolóit szakmai élményeikről, munkájuk mindennapjairól.

 

A Tolmácsolási Főigazgatóság oktatóanyagai

A Tolmácsolási Főigazgatóság által kifejlesztett oktatóanyagokat a főigazgatóság tolmácsai használják, amikor oktatási segítséget nyújtanak egyetemeknek.

ORCIT

Mindenki számára hozzáférhető online gyűjtemény a konferenciatolmácsolás oktatásáról és tanulásáról, nyolc nyelven. A projektet európai egyetemek dolgozták ki, az Európai Bizottság pénzügyi támogatásával.

 

Speechpool (Beszédgyűjtemény)

Az interaktív felület felhasználói több nyelven is rögzíthetnek beszédet, hogy más felhasználók gyakorolni tudjanak rajtuk.

 

Egyéb oldalak

The Interpreter Coach

A Speechpool fejlesztői által létrehozott új honlap online tanácsadást és támogatást nyújt hallgatóknak, hivatásos tolmácsoknak és oktatóknak.

Interpreter Training Resources

Segédanyagok és linkek gyűjteménye, amely közvetlen gyakorlati segítséget jelenthet konferenciatolmács-gyakornoknak és oktatóiknak

Interpreting.info

Kérdések és válaszok a tolmácsolásról

A word in your ear

Kisfilmgaléria a tolmácsolásról (a videók készítője: Lourdes de Rioja)

Calliope Interpreters – erőforrások

A Calliope az Egyesült Nemzeteknél és/vagy az Európai Uniónál akkreditált, tolmácsolási szolgáltatásokat nyújtó szervezetek világszintű hálózata

The Interpreter Diaries (blog)

A blog szerzője uniós szabadúszó tolmács.

Blog a tolmácsolásról – Glendon Egyetem

Ötletek, javaslatok tolmácshallgatóknak