Skip to main content
Knowledge Centre on Interpretation

Conference Interpretation

Mokymo priemonės

Yra daug įvairių išteklių ir internetinių mokymo priemonių, prieinamų vertimo žodžiu studentams ir profesionaliems vertėjams žodžiu.

Šis sąrašas yra neišsamus. Susisiekite su mumis, jei norėtumėte pasiūlyti į šį skyrių įtraukti kokią nors interneto svetainę.

Vertėjų profesijos mokytojų mokymas

Vertėjų profesijos mokytojų mokymas

Vertimo žodžiu GD reguliariai rengia penkių dienų trukmės vertėjų profesijos mokytojų mokymo (angl. Training for Trainers, toliau – TFT) seminarus Briuselyje. Jie skirti vertėjų žodžiu profesijos mokytojams iš universitetų partnerių valstybėse narėse, šalyse kandidatėse ir kai kuriose trečiosiose šalyse, pavyzdžiui, Rusijoje, taip pat Afrikoje per PAMCIT (Visos Afrikos vertimo žodžiu ir raštu magistrantūros studijų konsorciumą).

Kas yra konferencijų vertimas?

Apibrėžtis

Tarptautinė konferencijų vertėjų asociacija (AIIC) vertimą žodžiu apibrėžia kaip pranešėjo kalbos prasmės perteikimą žodžiu kita kalba klausytojams, kurie kitu atveju nesuprastų. Konferencijų vertimas atliekamas daugiakalbiuose susitikimuose, pavyzdžiui, kai susitinka nacionalinių vyriausybių, tarptautinių organizacijų ar nevyriausybinių organizacijų atstovai.

Conference Interpretation
Give feedback on this page

mandatory field