Skip to main content
Knowledge Centre on Interpretation

Conference Interpretation

Iate

Vad är Iate?

Iate är EU:s terminologidatabas. Den sköts av EU-institutionernas språk- och terminologiavdelningar och är tillgänglig för allmänheten, med eller utan registrering. Registrerade användare får tillgång till fler uppgifter och kan använda fler funktioner, t.ex. bokmärken. 

Terminologi

Här har vi samlat olika terminologihjälpmedel.

Via länkarna nedan hittar du ett urval av verktyg och resurser för terminologi och kan lära dig mer om Iate – EU:s terminologidatabas.

 

Mongoliet

Under 2021 höll GD Tolkning en virtuell tolkkurs för tolkar från Mongoliet för att öka tolkningskapaciteten hos landets frilanstolkar. Tolkkurserna ska stärka förbindelserna mellan EU och Mongoliet och anordnas i samarbete med EU:s delegation i Mongoliet, som inrättades 2017.

Med fler välutbildade tolkar i Mongoliet kan EU-delegationen bättre hantera alla besök och möten i huvudstaden Ulaanbaatar och på så sätt bidra till bättre kommunikation och effektivare samarbete med våra partner i Mongoliet.

Tips för talare

Användning av tolk

Många av dem som talar på konferenser är inte vana vid att hålla föredrag på flerspråkiga möten eller att bli tolkade. 
För att tolkningen av ditt tal ska bli så bra som möjligt är det viktigt att tänka på några olika saker.

Här hittar du flera tips.

Simultantolkning

Simultantolkning

Det här är en kort beskrivning av simultantolkning för dig som saknar expertkunskaper i ämnet. Beskrivningen är inte på något sätt heltäckande. Om du vill veta mer finns det många böcker om simultantolkning.

Conference Interpretation
Give feedback on this page

mandatory field